Foster S4000.Line.IS.4 Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Fogões Foster S4000.Line.IS.4. Foster S4000.Line.IS.4 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 56
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
MANUALE D’ISTRUZIONE
user’s manual
notice d’utilisation
Bedienungsanleitung
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Resumo do Conteúdo

Página 1

MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung

Página 2 - Gentile Cliente

10 CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, allumi

Página 3 - SICUREZZA

11 Dimensioni recipienti di cottura Entro certi limiti, le zone di cottura si adattano automaticamente al diametro del recipiente di cot

Página 4 - Altre precauzioni

12 IN CASO DI ANOMALIE Il piano o le zone di cottura non si accendono  Il piano di cottura non è collegato correttamente alla rete elettrica.  Il

Página 5 - DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

13 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la

Página 6 - USO DELL’APPARECCHIO

14 CONNESSIONE ELETTRICA  L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivament

Página 7 - Indicatore calore residuo

15 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise

Página 8 - Funzione Booster

16 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specia

Página 9

17 Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  S

Página 10 - CONSIGLI PER LA COTTURA

18 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone Diameter Nominal Power* Booster Booster* Boost

Página 11 - MANUTENZIONE E PULIZIA

19 USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description 0 Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Se

Página 12 - TUTELA AMBIENTALE

Gentile Cliente, Grazie per avere scelto nostro il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di

Página 13 - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

20 Starting-up  Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ 0/I ] [ 0 ] To stop

Página 14 - CONNESSIONE ELETTRICA

21  Power management: The hole cooking hob is equipped with a maximum of Power. When the Booster function is activated, and in order

Página 15 - SUMMARY

22 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time,

Página 16 - Using the appliance

23 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic botto

Página 17

24 Pan dimension The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan

Página 18 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

25 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up:  The hob is badly connected on the electrical network.  The prote

Página 19 - USE OF THE APPLIANCE

26 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislat

Página 20 - Residual heat indication

27 ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician

Página 21

28 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique

Página 22 - Control panel locking

29 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique

Página 23 - COOKING ADVICES

3 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’apparec

Página 24 - MAINTENANCE AND CLEANING

30 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la

Página 25 - ENVIRONMENT PRESERVATION

31 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles. Bandea

Página 26 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

32 UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description 0. Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de

Página 27 - ELECTRICAL CONNECTION

33 Mise en route  Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ]

Página 28 - SOMMAIRE

34  Enclencher / arrêter le Double Booster: Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner une zone appuyer sur la touche correspondante

Página 29 - SECURITE

35 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se me

Página 30 - Autres protections

36 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux appropriés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond fe

Página 31 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL

37 Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fon

Página 32 - UTILISATION DE L’APPAREIL

38 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :  La table est mal connectée au réseau électrique.

Página 33 - Détection de récipient

39 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation

Página 34 - Fonction minuterie

4 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro cer

Página 35

40 CONNEXION ÉLECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitemen

Página 36 - CONSEILS DE CUISSON

41 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionsko

Página 37 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

42 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann

Página 38 - QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME

43 Schutz vor Beschädigungen  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Gl

Página 39 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

44 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Typ Gesamt Leistung Kochzonen Durchmesser* Nennleistung* Booster* Doppel Booster* Minimum Topferkennung

Página 40 - CONNEXION ÉLECTRIQUE

45 BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung 0 Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Ei

Página 41 - INHALTSVERZEICHNIS

46 Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.  Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedie

Página 42 - SICHERHEIT

47  Doppel Booster einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Die Kochzone auswählen Die Kochzonentaste drücken [

Página 43 - Schutz vor weiteren Gefahren

48 Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höch

Página 44 - GERÄTEBESCHREIBUNG

49 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit ferromagnetischem Boden, Alumi

Página 45 - BEDIENUNG DES KOCHFELDES

5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza totale Posizione Diametro Potenza nominale* Potenza prima booster* Potenza secondo booster*

Página 46 - Restwärmeanzeige

50 Geschirrgröße Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bes

Página 47 - Zeitschaltuhr

51 WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten:  Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen.  Die Sicherun

Página 48 - Ankochautomatik

52 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in

Página 49 - KOCHEMPFEHLUNGEN

53 ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der ört

Página 52 - MONTAGEHINWEISE

Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.68445

Página 53 - ELEKTROANSCHLUSS

6 USO DELL’APPARECCHIO Indicazioni Indicazione Definizione Descrizione 0 zero zona di cottura attivata 1 … 9 gradazioni

Página 54

7 Accendere e spegnere il piano di cottura Accendere prima il piano di cottura e successivamente la zona di cottura desiderata.  Accendere / spegner

Página 55

8 Funzione Booster Tutte le zone di cottura sono dotate di funzioni booster edoppio booster , ossia con una potenza maggiorata. La funzione booster vi

Página 56

9  Disattivare la durata del timer operazione sensore di comando indicazione Selezionare una zona Premere il tasto della zona

Comentários a estes Manuais

Sem comentários