Foster 7341 245 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Fogões Foster 7341 245. Foster 7341 245 hob Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 60
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
MANUALE D’ISTRUZIONE
user’s manual
notice d’utilisation
Bedienungsanleitung
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Resumo do Conteúdo

Página 1

MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung

Página 2 - Gentile Cliente

10 Cottura preliminare automatica Tutte le zone di cottura sono dotate di cottura preliminare automatica. Attivando questa funzione, la zona si ris

Página 3 - SICUREZZA

11 Funzione „ponte“ (a seconda del modello) La funzione consente di collegare due zone di cottura come se si trattasse di un’unica zona. Il booster no

Página 4 - Altre precauzioni

12 CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, allumi

Página 5 - USO DELL’APPARECCHIO

13 Dimensioni recipienti di cottura Entro certi limiti, le zone di cottura si adattano automaticamente al diametro del recipiente di cot

Página 6 - Le funzioni dei sensori

14 Nell’indicatore viene visualizzato [ U ]  Il recipiente di cottura non è sistemato correttamente sulla zona di cottura.  Il recipiente di cottu

Página 7

15 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la

Página 8 - Funzione Booster

16 CONNESSIONE ELETTRICA  L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivament

Página 9

17 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise

Página 10 - Funzione Memory

18 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specia

Página 11

19 Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  S

Página 12 - CONSIGLI PER LA COTTURA

Gentile Cliente, Grazie per avere scelto nostro il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di

Página 13 - IN CASO DI ANOMALIE

20 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone Nominal Power* Booster* Double Booster* Minim

Página 14 - TUTELA AMBIENTALE

21 Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system r

Página 15 - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

22 Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already h

Página 16 - CONNESSIONE ELETTRICA

23 Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H

Página 17 - SUMMARY

24  To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] Timer displ

Página 18 - Using the appliance

25 Recall Function After switching off the hob [ 0/I ], it is possible to recall the last settings.  cooking stages of all cooking zones (Booster) 

Página 19

26 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagne

Página 20 - USE OF THE APPLIANCE

27 Pan dimension The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan

Página 21 - Sensitive touch

28 The control panel displays [ U ]:  There is no pan on the cooking zone.  The pan is not compatible with induction.  The bottom diameter of th

Página 22 - Pan detection

29 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislati

Página 23 - Residual heat indication

3 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’apparec

Página 24 - Stop&Go function

30 ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician

Página 25 - Control panel locking

31 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique

Página 26 - COOKING ADVICES

32 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique

Página 27 - MAINTENANCE AND CLEANING

33 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la

Página 28 - ENVIRONMENT PRESERVATION

34 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles. Bandea

Página 29 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

35 Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que l

Página 30 - ELECTRICAL CONNECTION

36 Zone de sélection de puissance « SLIDER » et de réglage de la minuterie Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt

Página 31 - SOMMAIRE

37 Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont enco

Página 32 - SECURITE

38 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuter

Página 33 - Autres protections

39 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se me

Página 34 - UTILISATION DE L’APPAREIL

4 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro cer

Página 35 - Touches sensitives

40 Fonction Bridge (selon modèle) Cette fonction permet de combiner 2 zones (zones de gauche, zones du centre, zones de droite) avec les mêmes fonc

Página 36 - Détection de récipient

41 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à f

Página 37

42 Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fon

Página 38 - Fonction minuterie

43 Le symbole [ U ] s’affiche :  Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson.  Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction. 

Página 39 - Fonction rappel

44 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation

Página 40

45 CONNEXION ÉLECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitemen

Página 41 - CONSEILS DE CUISSON

46 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskoc

Página 42 - QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME

47 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann

Página 43

48 Schutz vor Beschädigungen  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Gl

Página 44 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

49 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Typ Gesamt Leistung Kochzonen Durchmesser* Booster* Doppel Booster* Minimum Topferkennung 7320240 3200

Página 45 - CONNEXION ÉLECTRIQUE

5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza totale Posizione Potenza nominale* Potenza prima booster* Potenza secondo booster* Identifica

Página 46 - INHALTSVERZEICHNIS

50 Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine ge

Página 47 - SICHERHEIT

51 " SLIDER " Auswahlzone und Zeitschaltuhr Auswählung Für die Auswahl der Leistung durch den " SLIDER ", bewegen Sie Ihren Finger

Página 48 - Schutz vor weiteren Gefahren

52 Booster und Doppel Power funktion Alle Kochzonen sind mit einer Boosterfunktion und Doppel Powerfunktion, d.h. mit einer Leistungsverstärkun

Página 49 - BEDIENUNG DES KOCHFELDES

53  Zeitschaltuhr ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr Die A

Página 50 - Induktionsprinzip

54 Memory-Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte

Página 51 - Restwärmeanzeige

55 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Stahl mit magnetisierbarem Boden, Aluminium mit magneti

Página 52 - Zeitschaltuhr

56 Geschirrgröße Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bod

Página 53 - Stop&Go Funktion

57 In der Anzeige erscheint [ U ]:  Das Kochgeschirr ist nicht auf der Kochzone.  Das Kochgeschirr ist nicht Induktionsgeeignet  Der Topfboden-D

Página 54

58 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in

Página 55 - KOCHEMPFEHLUNGEN

59 ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der ört

Página 56 - WAS TUN WENN…

6 Ventilazione La ventola si attiva automaticamente. Si avvia a bassa velocità appena i valori dei dispositivi elettronici superano una

Página 57 - UMWELTSCHUTZ

Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.68445

Página 58 - MONTAGEHINWEISE

7 "SLIDER"e impostazione timer per la zona selezionata Per selezionare la potenza con lo "SLIDER" basta spostare il dito

Página 59 - ELEKTROANSCHLUSS

8 Indicatore calore residuo Dopo aver spento la zona di cottura o il piano di cottura, per le zone di cottura ancora calde viene visualizzato il simbo

Página 60

9 Timer Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 999 minuti. Per ogni zona di cottura è possibil

Comentários a estes Manuais

Sem comentários